ページ

2017年1月10日火曜日

SMAP - プロフェッショナル仕事の流儀

SMAPxSMAP完結, 但星期一是SMAP day這件事不會改變...





2017/1/2

我看了SMAP於プロフェッショナル仕事の流儀的專題, 那是2011年的節目, SMAP出道20周年的時候...

在網上找到的完全版沒有字幕, 那個video的製作者加插了少許其他相關片段或雜誌剪輯而成, 全長超過兩小時, 我不放上來了, 只把某些訪問內容節錄與大家分享一下...內容是我自己的翻譯, 如有錯漏, 煩請大家多多指點

プロフェッショナルとは?
甚麼是專業?

中:
一流の素人ですね
就是一流的普通人吧
一流の二流みたいな
像是一流的二流那樣
最高の2番手みたいなものは自分が当てるかな
對我來說就是最好的第二那樣的人吧

木:
前線から逃げない人
不會從前線上逃走的人
うん、最前線から
嗯, 從最前線
前に進み続ける限り
只要一直向前
前線に入られるかな
就能夠擠進前線去吧?
うん、みたいなと思う
嗯, 大概就像這樣
風あったりが強いけど
雖然這是個當風的位置

稲:
あえて人を否定することもなく
能夠不去否定別人
自分に与えられた仕事にちゃんと責任を持って
對別人給予自己的工作好好地負起責任
その仕事を持っているメッセージというものを人に伝えていく
把這份工作所帶的意思傳遞給大家
ということなんじゃないかって思います
我覺得就是這麼的一回事

草:
チームワーク、仲間を大切にする人だと思います
Teamwork, 我覺得就是珍惜同伴的人吧
自分の力以上なものを出すにはやっぱり
要使出自己能力以上的話, 果然是
仲間とかチームワークを大事にするというのが
重視同伴和teamwork這一回事
僕はプロフェッショナルじゃないかと思います
我想, 這不就是專業嗎?

香:
明日を生きる人
活在明天的人
今を生きるのはもちろんですけど
當然也要活在當下
1本2本先へ
一步兩步向前一點
明日を生きる
活在明天
振り返りません
不回頭
僕らは
我們

楽なのはって考えると
要考慮甚麼是輕鬆的話
その個人活動が充実しているならば
如果可以充實地實踐獨個兒工作
個人活動していて自分のペースでというふうになると思うだけど
像以自己的節奏去進行獨個兒工作那樣子
うん、楽しようとは思ってないじゃないんですか、スマップ
嗯, 沒有想過要追求輕鬆吧, SMAP
楽したらスマップじゃないと思うし
我覺得輕鬆的話就不是SMAP了
〜木村拓哉

エンターテイメントという世界でやっぱり楽しかったり
Entertainment這個世界果然是很快樂的
会場に来てくれた人
來到演唱會會場的人
お客さんが何かどこか幸せを持ち帰ってもらいたいなって思いもあって
也希望客人們可以把幸福帶回去
そのためにどうしたらいいのかなっていうのが
為了這樣可以怎樣做
僕らずっと考え続けることなので
我們一直都在考慮這件事
今日より明日
明天比今天
明日より明後日
後天比明天
どんどんやっぱ多く良くなっていきたい
果然還是想比之前做得更好
そういうのが僕らのエンターテイメントとなって思って
我覺得這就是我們的Entertainment吧
それが僕らの挑戦だなと思いますよ
我覺得這是我們的一種挑戰
〜草彅剛

エンターテイメントに僕らSMAPに何ができるんだって言っても
如果說我們SMAP對於Entertainment能夠做些甚麼的話
とても微力といえば微力なんですよ
其實真的是很微不足道
何もできないんです
甚麼都做不到的
だけど、今までやってきた中で
但是, 一直到現在
僕らの事を知っていて
認識我們的
いつも明るく元気で笑顔でいるSMAPというのを知っている人たちが
認識任何時候都精神奕奕滿臉笑容的SMAP的人們
いてくれるんですね
是有這樣的人呢
その人たちと会えたら
與這些人碰面的時候
辛く苦しい状況の人たちでも
就算是處於困苦狀況的人也會
一瞬笑顔になれると
瞬間展現笑容
この一瞬の笑顔のために
為了這一瞬間的笑容
僕ら20年やってきたんだなって
我們就這樣一路走來20年
初めて思ってますね
我是第一次這樣想的呢
〜香取慎吾


2 件のコメント:

  1. 需要看你的翻譯(細味緊)感謝您..
    ありがとう~SMAP....最高!!!!
    (世界にーつだけの花)

    返信削除
    返信
    1. 節目內容有很多是他們準傭北京演唱會的花絮…我覺得從他們說的話,可以看得到他們的態度和為人…即使這裡沒甚麼人看,但還是希望可以有更多人知道他們

      削除