前幾天跟日本同事concall的時候, 有以下的一段對話...
安: 画面にSQ10(エス・キュー・いち・ゼロ)を記入してください
(中譯: 請在畫面裡輸入SQ10)
電話的另一旁似乎有點猶豫, 我以為他們聽得不清楚, 於是又重複
安: S...Q...1...0...です
對方還是有點遲疑, 然後問...
日: すみません、「キュー」は数字の9ですか。アルファベットのQですか。
(中譯: 不好意思, "kyu"是數字的9, 還是英文字母的Q呢?)
我才突然發現, 原來數字和英文字母在日語的讀音上會出現同音字的情況...
學了日文五年, 前幾天才發現這件小事...
0 件のコメント:
コメントを投稿