"殺死99隻貓的少女", 很多年前在書店看到已經想買, 但當時買了"The Curious Incident of the Dog in the Night-Time", 覺得一時間看不到那麼多本書就沒有買...
後來留意到作者是日本人, 於是想找日文版本, 沒找到...有朋友告訴我他找到法文版, 於是我再追查下去之後發現原來作者是一個以法文寫作的日本人, 所以原著是法文的...
最初對這本書有興趣, 完全是因為書名(我不否認在骨子裡藏著變態的基因), 後來看了"刺蝟的優雅"之後很想再看一些法國小說...
出版超過八年的台版法國翻譯小說不易找, 商務甚至淘寶都斷貨, 但念念不忘必有回響, 我有次在旺角街頭看到瑜林書屋的廣告牌便上去看看, 竟然無意中發現了這本書還在賣...這樣的緣份可一不可再, 所以立刻買了回家...
顧名思義, 這是一本記述了99個殺貓的過程, 而與此同時, 帶領讀者走進一個荒誕的國度...
殺貓少女所居住的城市有一位受萬人景仰的市長, 市長不甘平淡離開人世, 決意讓暗殺他的人做繼承者...為了成就一件荒謬的事, 顧問團想出了一系列更荒謬的策略...看著那個指鹿為馬的世界, 似是虛幻, 又不離現實...
不難聯想到我們現在身處的地方, 同樣存在著很多似是而非的誤導資訊, 例如有人說六四事件未經證實, 擠滿整個中環的集會被稱只有幾萬人, 有些人覺得這是一派胡言, 卻同時也有一些人深信不疑...
最後是個人喜歡的片段節錄
後來留意到作者是日本人, 於是想找日文版本, 沒找到...有朋友告訴我他找到法文版, 於是我再追查下去之後發現原來作者是一個以法文寫作的日本人, 所以原著是法文的...
最初對這本書有興趣, 完全是因為書名(我不否認在骨子裡藏著變態的基因), 後來看了"刺蝟的優雅"之後很想再看一些法國小說...
出版超過八年的台版法國翻譯小說不易找, 商務甚至淘寶都斷貨, 但念念不忘必有回響, 我有次在旺角街頭看到瑜林書屋的廣告牌便上去看看, 竟然無意中發現了這本書還在賣...這樣的緣份可一不可再, 所以立刻買了回家...
顧名思義, 這是一本記述了99個殺貓的過程, 而與此同時, 帶領讀者走進一個荒誕的國度...
殺貓少女所居住的城市有一位受萬人景仰的市長, 市長不甘平淡離開人世, 決意讓暗殺他的人做繼承者...為了成就一件荒謬的事, 顧問團想出了一系列更荒謬的策略...看著那個指鹿為馬的世界, 似是虛幻, 又不離現實...
不難聯想到我們現在身處的地方, 同樣存在著很多似是而非的誤導資訊, 例如有人說六四事件未經證實, 擠滿整個中環的集會被稱只有幾萬人, 有些人覺得這是一派胡言, 卻同時也有一些人深信不疑...
最後是個人喜歡的片段節錄
0 件のコメント:
コメントを投稿