ページ

2015年2月2日月曜日

SMAP木村拓哉 - One Chance!

2014年木村在演唱會中的solo歌曲, 應一位留言朋友的要求把歌詞翻譯成中文版...雖然晚了一點, 演唱會也在上月完滿結束, 但總算有履行承諾...

木村在最近三個演唱會裡面的solo我都很喜歡, 有機會的話再分享...




One Chance!
この胸にいっぱいのやりきれない想いには もうサヨナラを告げて
向那滿腔的痛心感覺道別吧
再三繰り返す失敗にこそ 答えが隠されてる
答案往往就是隱藏在再三反覆失敗的地方
僕が僕らしくあるための One Chance!
為了造就我自己的One Chance
(沈む夕日の水平線 その向こうへと邁進せい
夕陽西下的水平線 各著那個方向前進
時の連なり 今は広がり 不可能は可能に)
連接起來的時間 現在擴展開來 不可能變得可能

憶測だけれど谁にでも 投げ出したくなることがある
雖然只是推測 但還是會想告訴別人
悩むために仕組まれた悩み
為了煩惱而煩惱
解せない 解せない 解せない 意味なんて端からないなんて
解不通 解不通 解不通 甚麼意義甚麼不是從頭開始之類
そんな言葉で片付けないで タグの付いたイメージじゃないよ
不要用這些話去搪塞過去 這不是被標籤的圖像喔

何にも振り返らずに やってきたつもりだけど
雖然打算頭也不回地貫徹到底
ここでちょっと 気持ちちょっと軌道修正
但是在這裡稍微的 稍微把情緒調整回到正軌
立ち止まって 疑って 視点を変えて
停一停 抱一點疑心 改看角度去看看

One Chance!
この胸にいっぱいのやりきれない想いには もうサヨナラを告げて
向那滿腔的痛心感覺道別吧
再三繰り返す失敗にこそ 答えが隠されてる
答案往往就是隱藏在再三反覆失敗的地方
僕が僕らしくあるための One Chance!
為了造就我自己的One Chance
(溢れ出すような创造性 言わば谁もが小惑星
誰都是充滿想像力 猶如小惑星
ページ卷って 巡り巡って 歩もうトゥモロウへ)
翻到新的一頁 圍繞著圍繞著 向明天前行吧

生まれてこのかた一度でも 自分を外れたことはない
從出世到現在一次都沒有偏離過這個框框
焦るほどに色褪せる景色
像燒焦了一般退色的景色

大方の予想は だいたい外してしまったけど
雖然大部份的預測通常都猜不中
気にしないさ これはこれで光合成
不用介意的 就在這裡進行光合作用
解き放って 辉いて 心行くまで
釋放 發亮 隨心而行

One Chance!
いつの日か绝対 あの壁も飞び越えちゃうのさ そう空よりも高く
終有一天 必定可以飛越過那堵高牆 比天空更高
若干不安はつきまとうけど この胸のフラッグを
雖然多少帶點不安 這心坎中的旗幟
ありのままに掲げられたらいいな
能夠就這麼豎立起來就好了

One Chance!
この胸にいっぱいのやりきれない想いには もうサヨナラを告げて
向那滿腔的痛心感覺道別吧
再三繰り返す失敗にこそ 答えが隠されてる
答案往往就是隱藏在再三反覆失敗的地方
僕が僕らしくあるための One Chance!
為了造就我自己的One Chance
君が君らしくあるための One Chance!
為了造就你自己的One Chance

(今まさにChance 失败さえも运命じゃん ほらそこにChance)
(現在竟然有機會 就算失敗也是命運吧 看吧 那裡的機會)

2 件のコメント: