ページ

2011年1月6日木曜日

年賀状

天氣仍然寒冷, 還有冬日陽光系列要介紹, 不過怕太家悶, 今天先說點別的...


好像已經有一段時間沒有寫有關日文的事情了, 這次想說的是有關新年的日本文化...雖然新年已經過了幾天, 但禮多人不怪, 而且明年還可以應用...


年賀状(ねんがじょう)即是新年賀卡, 一般都會以明信片形式發送, 是日本人在新年必做的一件事...


即使互聯網以及各通訊設備這麼發達, 日本人都會堅持郵寄hardcopy...


挨拶(打招呼)是跟日本人相處不能缺少的一環, 我當然也要入鄉隨族, 在新年附近的日子, 用email的形式, 寄出年賀状給我的日本同事...


以下是我今年選用的款式...



裡面的文字已經附上了最基本要說的祝福語:"あけまして、おめでとうございます"(新年快樂)...


留意小字的部份, 這一般是我會在附件之外加上的電郵文字內容, 不過這次在附件裡已經有...


新年, 不只是在年賀状上, 如果見面, 也會大概說點客套話:


"昨年中はいろいろお世話になり、ありがとうございました。" (去年承蒙關照, 謝謝)
"今年もどうもよろしくお願い致します。" (今年也請多多指教)


還有另一句祝福語可以考慮:


良いお年を!


這是"良いお年をお迎え下さい"的省略說法, 意思是"請迎接美好的一年"...經blog友指教, 這是新年前用的, 即是說應該在大晦日(除夕)或之前用, 所以過了新年之後, 就要用あけましておめでとう喇...


今年我選用的年賀状, 有兔子和一個日式不倒翁(だるま), 又介紹一下...


日本人都有十二生宵, 叫十二支(じゅうにし), 也叫做地支(ちし)...為甚麼選用兔子圖案, 相信不用解釋了, 順帶一提的是, 日本人的地支是跟新曆更新的, 即是在新曆一月一日開始就已經踏入了兔年...


以下是十二支跟中國十二生宵的對照:


子 --- 鼠
丑 --- 牛
寅 --- 虎
卯 --- 兔
辰 --- 龍
巳 --- 蛇
午 --- 馬
未 --- 羊
申 --- 猴
酉 --- 雞
戌 --- 犬
亥 --- 豬


那為甚麼會有だるま呢? だるま本來是佛教的達摩, 後來坊間以達麼坐禪的模樣做成不倒翁, 在銷售的時候, 有些だるま的雙眼是留白的, 人們可以許願之後畫上右邊的眼睛, 在如願之後再畫上左邊...我選用だるま圖案, 就是有種祝願別人心想事成的意思...


4 件のコメント:

  1. 以我理解 (其實都幾肯定), 良いお年を! 只可在未過年前說, 好像現在已經是2011 年, 不可以再說呀!現在只能說 あけまして、おめでとうございます 今天老師更糾正, 正式應該說 新年 あけまして、おめでとうございます 跟說話者與聽話者關係 並非關係呀! (絕非有心踩場, 但有朋友試過 在1 月仍說 良いお年を, 被日本人狠狠串了呀,
    [版主回覆01/06/2011 23:44:00]謝謝指導, 立刻作出了改動...不過我就覺得, あけまして, 是大家都作出了省略, 而且已經被廣泛使用, 即使不提"新年"應該也沒所謂的..

    返信削除
  2. 同意你所講呀, 我都淨係講 あけましておめでとうございます. 不過我見老師特登糾正我, 我都講你聽. 有講明係"正式"架!
    [版主回覆01/07/2011 11:17:00]很謝謝你的資料分享呀, 我很welcome糾正資料的, 又學到野 ^.^
     
    thanks!

    返信削除
  3. 謝謝解釋,
    很有趣。
    請問你從那裡的網站找到此圖畫,
    可否推介讓我來年可以選用?
    還有你說「 許願之後畫上右邊的眼睛 」 ,
    是指だるま的右邊的眼睛,
    還是從我們方向看的右邊的眼睛? 先謝謝。
    [版主回覆01/07/2011 11:15:00]不用客氣...我只是search enginee打"年賀状", 之後就會有好多website可以選喇...因為我自己都是每年隨意search的, 沒有保留address...
     
    如果理解沒錯, 應該是我們的右邊...

    返信削除
  4. 日本我不懂= = 不過知道日本年賀状有得抽獎~~所以我想你的日本同事會比較開心收到hardcopy吧!(逃)
    [版主回覆01/10/2011 08:20:00]有沒有抽獎應該是看對方買哪一種年賀状...現在有不少免費program可以自製年賀状, 然後在家裡印刷的...

    返信削除