ページ

2010年10月13日水曜日

挨拶(1) - 很久沒見

BJT真的不易, 沒有從前的試題, 只有些模擬題目, 試做了, 發現不是看了參考書之後就會懂, 而是一些自己沒有接觸過的文法和詞彙的底子問題, 實在不知道可以怎樣加強...


氣餒話說完, 這次跟大家介紹一些簡單日語對話時的用語...挨拶(あいさつ)是簡單的greetings, 相信不懂日語的朋友都會略懂一二, 這次要說的是同樣有用, 但學校少數會教的對話...


很久沒見


最一般的表現句子是: 「お久しぶりです」(読み方:ひさしぶりですね)


還有另一種說法是:「ご無沙汰しております」(読み方:ごぶさたしております)


兩者的意思是有少許差別的, 前者(お久しぶりです)是很久沒見的意思, 而後者(ご無沙汰しております)是很久沒聯絡, 帶有少許抱歉的意思...


閒聊近況


說完了很久沒見, 下一句應該說甚麼呢?


最普遍的說法, 相信大家都很熟識了...お元気ですか, 跟英文的how are you用法基本相同...


如果跟對方較熟, 可以簡單地說:「最近、どう?」


回答的方法有幾種


最客套的, 有大家很熟識的:「おかげさまで」, 即是托你的福, 過得很好之類...


如果對方是較熟的朋友, 用おかげさまで就有點見外了...可以考慮的回答有:


まあね、そっちは?」/「まあまあですね。そちらは?」-- 意思是: "一般啦, 你呢?


相変わらず」-- 意思是: "都是老樣子啦"


 


似乎只是很簡單的日語, 但嘗試了把生活化一點的會話介紹給大家, 希望對大家有用啦


0 件のコメント:

コメントを投稿